第445章 魔幻现实(2 / 5)

作品:《和歌坛天后一起退隐的日子

而现在这部《百年孤独》,主编很敏锐的意识到了,这又是一个好机会。

他立即联系了南美的出版合作商,把这部书稿拿给南美的出版合作商看。

南美出版合作商找来了一直负责翻译路安之作品的翻译,那翻译于是天天泡在枫树下,看完以后,就泪流满面:“路安之先生不仅懂不列颠、懂樱花国,他对我们南美也很懂啊!”

主编点点头,说:“对,路安之先生也曾去过南美旅游。他在旅游过程中了解了那里的风土人情和历史,深有感触,创作出了这部作品。”

说这句话的同时,主编心里松了口气。这下没问题了,南美的韭菜也能割了。

不过主编觉得这部的威力估计不仅仅会在南美。它或许也会像《哈利波特》和《小王子》那样,在全世界范围内收割。赚钱或许不会像那两部童话那样赚钱,但后劲一定大。

翻译听到主编的话,感慨地说:“真让人想象不到啊,这样一部作品,竟然出自一个华夏人之手!这简直是上帝借路安之的手送给南美的礼物!”

“对!对!”

主编嘴上笑呵呵的附和,心里却想:跟你们的上帝有个毛关系啊!

南美出版社的翻译当即回复了出版社,对路安之的新作大加赞赏,表示这是远远超过以往作品的著作,是写给整个南美世界的情书。这里面有对南美发展的迷惘,还有对那里的爱与期盼。

南美出版社的老板听到这个评价都懵了,想不通什么样的翻译能得到这么大的评价。

不过既然翻译说得这么好,他就也觉得没问题了,当即要求翻译立即对这部著作进行翻译,和枫树下沟通展开下一步的合作。

这期间枫树下的所有人都看过了这部,有人爱不释手,也有人看得头晕。编辑部的所有人都一时间无法对这部的类型做出准确的定义,让苦苦询问了路安之。

路安之回复了苦苦几个字:魔幻现实主义。

苦苦仔细想了想,觉得这几个字描述得挺准确的。

于是《百年孤独》在枫树下讨论之后决议,成为路安之的又一部全球同步发售的巨著。

随即这部作品就展开了紧张的翻译、定稿、印刷、宣传等工作。一时间全世界的人都知道了一个新的词汇:魔幻现实主义。