博斯克姆比溪谷秘案(2 / 5)

作品:《福尔摩斯探案集(中小学生必读丛书)

证人:“我不想回答。”

验尸官:“我坚持要你回答。”

证人:“我真的不能说。但我向你保证,这和之后发生的谋杀案毫无关系。”

验尸官:“有没有关系要由法庭来裁决。你应该明白,拒绝回答问题,在将来提出起诉时,有可能不利于你的案情。”

证人:“我仍然坚持拒绝回答。”

验尸官:“据我所知,“库伊”这种喊声是你们父子俩常用的信号。”

证人:“是的。”

验尸官:“那他为什么会在没有见到你,甚至并不知道你已经回来的情况下,喊出这个信号呢?”

证人(显得很慌乱):“这个,我不知道。”

一个陪审员:“当你听到叫喊,并看到你父亲身受重伤的时候,你有没有发现任何引起你怀疑的东西?”

证人:“没有很确切的东西。”

验尸官:“请你说清楚一些。”

证人:“我跑回那块空地的时候,脑子很乱,非常紧张,一心只顾着我的父亲。不过,我有一个模糊的印象:在我跑过去的时候,我左边的地上有一件东西。貌似是灰色的、类似大衣之类的东西,或许是一件方格呢的披风。但当我从父亲身边站起来想找它时,它却不见了。”

验尸官:“你的意思是,在你去求助之前就已经消失了?”

证人:“是的,已经消失了。”

验尸官:“你不能确定它是什么东西吗?”

证人:“不能,我只是觉得那里有件东西。”

验尸官:“它离尸体有多远?”

证人:“大概十几码。”

验尸官:“离树林边缘又有多远?”

证人:“差不多也是十几码。”

验尸官:“那么,如果当时有人把它拿走的话,距离你不过十几码远。”

证人:“是的,但当时我是背对着它的。”

证人的证词到此为止。

我一面看这个报道一面说:“我认为验尸官对小麦卡锡说的最后几句话太严厉了。他应该提醒证人注意供词中互相矛盾的地方,即他父亲在没有见到他的情况下就发出信号;他还提醒证人注意,如果他拒绝交待和父亲谈话的内容,将对自己十分不利。另外,证人所说的死者临死时留下的奇特的话,也让人难以置信。”

福尔摩斯暗自发笑。他靠在软椅上伸直双腿,说:“你和验尸官都极力突显最具说服力的观点,使其不利于这个年轻人。可你难道不明白,你有时说这个年轻人富有想象力,有时又说他缺乏想象力,这代表了什么?富有想象力,是因为他夸大了自己的感觉,指出死者临终前发出“拉特”的怪叫,以及那忽然失踪的衣服;缺乏想象力,是因为他不能胡诌出和父亲吵架的原因来获得陪审团的同情。不是这样的,亲爱的医生。我先假设这位年轻人说的是实情,再看看这个设想能产生什么样的结果。这是我的迷你本彼特拉克1诗集,你先看看吧。我在亲自勘察作案现场之前,不会再提及这个案子了。现在我们要去斯温登吃午饭。我觉得在二十分钟内就能到那里。”

当我们经过迷人的斯特劳德溪谷,穿过宽阔、发亮的塞文河之后,终于到达景致美丽的罗斯小镇。一个高个、狡诈、侦探一般的男人正在站台上等候我们。尽管他按照当地的习惯,穿了浅棕色的风衣,还打了皮裹腿,我还是马上认出他是苏格兰场的雷斯垂德。我们和他一起坐车到赫里福德阿姆斯宾馆,那里已经为我们准备好了房间。

雷斯垂德在我们喝茶时说:“我已经雇好了马车。我向来知道你的脾气,你现在应该恨不得立刻飞到作案现场去吧。”

福尔摩斯回答道:“你真是太客气了。去不去还要看晴雨表是多少度。”

雷斯垂德听了这话很吃惊。他说:“你这话是什么意思。”

“现在温度计上是多少度?我想是二十九度。天上没风也没云。这里既有一整盒要抽的香烟,又有比一般农村旅馆要舒服得多的沙发。我想今晚我应该用不上马车了吧。”

雷斯垂德哈哈大笑起来。他说:“你肯定已经根据报纸上的报道得出结论了。这个案子的案情如此清楚,无需深入了解。当然,我们也确实不好拒绝这样一位真正的淑女的请求。她久闻你的大名,非要征询你的意见,尽管我一再告诉她说,只要是我办不了的事,你也办不了。啊,上帝!她的马车已经到了。”

他的话音刚落,一位我从未见过的、极其秀美的女子匆忙走进了我们的房间。她的蓝眼睛晶莹透亮,双唇微张,两颊露出淡淡的红晕,她表现得那么激动,那么忧愁,以致顾不得她天生的矜持。

她叫了声:“福尔摩斯先生,”同时轮番打量我们两个人,终于凭借女人的敏锐直觉注视着我的同伴说,“真高兴你能来,我赶到这儿就是为了向你说明,我知道詹姆斯不是杀人凶手。我希望你从一开始就相信这一点。我们从小一起长大,我再了解他不过了。他非常善良,连只苍蝇都不肯伤害。凡是真正了解他为人的人都不会相信这个指控的。”

福尔摩斯说:“我希望我们能够证明他是清白的。请你相信,我一定尽力而为。”

“证词你已经看过了。肯定已经有一些结论了吧?你没有看出其中的矛盾之处吗?你难道不觉得他是无辜的吗?”

“我觉得他很有可能是无辜的。”

她向后一仰头,轻蔑地看着雷斯垂德大声地说:“好啦!你听到啦!他让我充满了希望。”

雷斯垂德不以为然地耸了耸肩,说道:“依我看,他的结论下得太轻率了。”

“可他是正确的!上帝,我知道他一定是正确的!詹姆斯绝不可能做这种事。至于他不愿意告诉验尸官他和父亲争吵的原因,我敢肯定,这是因为其中涉及到了我。”

福尔摩斯问道:“为何与你有关呢?”

“已经没有时间再隐瞒下去了。詹姆斯和他父亲因为我的缘故有很大分歧。我和詹姆斯像兄妹一样相亲相爱。麦卡锡先生非常希望我们能结婚。不过,他还太年轻,不懂得如何生活,而且……唔,他当然还不想这么早就结婚,所以他们争执起来。我肯定这是他们争吵的原因之一。”

福尔摩斯问道:“那你父亲呢?他是否同意你们结婚?”

“不,他也反对。只有麦卡锡先生一人赞成。”

当福尔摩斯向她投去怀疑的目光时,她青春靓丽的脸染上了一抹红晕。