首页 / 都市言情 / 战争与和平 / 章节正文阅读

3(1 / 5)

作品:《战争与和平

安娜·帕夫洛夫娜的晚会像纺车一般动起来了。纺锤从四面匀速地转动,不断地发出轧轧的响声。只有一位痛哭流涕的、面容消瘦的、渐近老境的太太坐在姑母身旁,在这个出色的社交团体中,她显得有点格格不入,除姑母而外,这个社交团体分成了三个小组。在男人占有多数的一个小组中,神父是中心人物。在另外一个小组——年轻人的小组中,美丽的公爵小姐海伦——瓦西里公爵的女儿和那矮小的名叫博尔孔斯卡娅的公爵夫人是中心人物,公爵夫人姿色迷人,面颊绯红,但年纪尚轻,身段显得太肥胖了。在第三个小组中,莫特马尔和安娜·帕夫洛夫娜是中心人物。

子爵心地和善、待人谦让,是个相貌漂亮的年轻人。显然,他认为自己是个名人,但因受过良好教育,是以恭顺地让他所在的社团利用他,摆布他。很明显,安娜·帕夫洛夫娜借助他来款待来客。假如你在污秽的厨房里看见一块牛肉,根本不想吃它,可是一个好管家却会把它端上餐桌,作为一道异常可口的美味;今天晚上安娜·帕夫洛夫娜的法也是这样,她先向客人献上子爵,然后献上神父,把他们作为异常精致的菜肴。莫特马尔那个小组立刻谈论到杀害昂吉安公爵的情形。子爵说,昂吉安公爵的死因,是舍己为人,而波拿巴的怨恨是有特殊原因的。

“ah!voyonscontez-nouscela,vicomte,”1安娜·帕夫洛夫娜说道,高兴地感到“contez-nouscela,vicomte”这句话alalouis1052的腔调。

1法语:啊,是真的呀!子爵,请把这件事讲给我们听吧。

2法语:像路易十五。

子爵鞠躬以示顺从,彬彬有礼地微露笑容。安娜·帕夫洛夫娜在子爵身边让客人围成一圈,请大家听他讲故事。

“levicomteaetepersonnellementconnudemonb

seigneur,1”安娜·帕夫洛夫娜轻言细语地对一位来客说道。

“levicomteestunparfaitconteur,”2她对另一位来客说道。

“commeonvoitl’hommedelabonnecompagnie,”3她对第三位来客说道。可见子爵像一盘撒上青菜的热气腾腾的干炒牛里脊,从至为优雅和对他至为有利的方面来看,他好像被端上餐桌献给这个团体的人们。

子爵想开始讲故事,脸上流露出机灵的微笑。

“请您到这边来吧,cherehelene.”4安娜·帕夫洛夫娜对长相俊美的公爵小姐说道。公爵小姐坐在稍远的地方,她是另一个小组的中心人物。

1法语:子爵本人和那位公爵相识。

2法语:子爵是个令人惊讶的善于讲故事的大师。

3法语:一下子就看得出是位上流社会人士。

4法语:亲爱的海伦。