首页 / 都市言情 / 战争与和平 / 章节正文阅读

6(1 / 4)

作品:《战争与和平

海伦随王室从维尔纳回到彼得堡后,陷入了困境。

在彼得堡时,海伦受到一位身居帝国高位的要员的眷顾。在维尔纳,她又与一位年轻的外国亲王过从甚密。当她回到彼得堡时,亲王和要员又都在彼得堡,双方都宣布他们有保护的权利,这使海伦的生涯中出现一道新的课题:保持同双方的亲密关系,不伤害任何一方。

这对于别的女人似乎是困难的,甚至是无法办到的事,而从未让别祖霍娃伯爵夫人费过神,她真不愧享有最聪明的女人的声誉。假如她开始掩盖自己的行为,狡猾地从尴尬境地解脱出来,那她就自认有罪,反倒会坏事;可是海伦却相反,她立即,像真正的伟人一样,凡是想要做的都能做到,把自己置于她深信不疑的正确立场,而把别人置于有罪的地位。

当那个有张年轻的外国面孔的人初次敢于责备她时,她高傲地昂起美丽的头,斜转身朝着他坚定地说:

“voilal’egoismeetlacruautedeshommes!jenem’atten-daispasaautrechose.lafemmesesacrifiepourvous,ellesouffre,etvoilaserecompense.queldroitavezvous,monbseigneur,demedemandercomptedemesamities,demesaf-fections?c’estunhommequiaeteplusqu’unperepourmoi.”1

有那张面孔的人想要说什么。海伦打断了他,“ehbiben,oui,”——她,“peut-etrequ’ilapourmoid’autressentimentsqueceuxd’unpere,maiscen’estpasuneraisonpourquejeluifermemaporte.jenesuispasunhommepouretreingrate.sachez,monseigneur,pourtoutcequiarapbportamessentiments,jenerendscomptequ’adieuetamaconscience.”2她说完毕,一只手微掩美丽高耸的胸脯,看着天空。

“maisecoutezmoi,aumondedieu.”

“epousezmoi,etjeseraivotreesclave.”

“maisc’estimpossible.”

“vousnedaignezpasdescendrejusqu’amoi,vous……”3海伦哭着说。