首页 / 都市言情 / 战争与和平 / 章节正文阅读

7(2 / 5)

作品:《战争与和平

1法语:海伦,我该同你谈谈。听说你有些打算,是关于……你知道的。呶,我亲爱的孩子,你知道,你父亲心里总是高兴的,因为你…你吃了那么多的苦…但亲爱的孩子……照你的心的指示去作。这就是我全部的忠告。

2法语:亲密的小圈子。

3法语:听我说,比利宾:像告诉姐姐一样告诉我怎么办。挑选两人中的哪一位?

比利宾皱起眉上边的皮肤,嘴角挂着微笑,陷入沉思。

“vousnemeprenezpasenpacnlox,voussavez,”他说。“commeveritableamijaipenseetrepenseavorteaffairee.voyezvousepousezleprince(这是一位年轻人),”他弯曲一根指头,“vousperdezpourtoujourslachanced’epouserl’autre,etpuisvousmecontentezlacour.(commevoussavez,ilyauneespecedeparente).maissivouseposezlevieuxcomte,vousfaiteslebonbheurdesesderniersjours,etpuiscommeveuvedugrand…leprincenefaitplusdemesallianceenvousepousant.”1比利宾这才放松了额头上皱起的皮肤。

“voilaunveritableami!”海伦容光焕发,再一次用手碰了碰比利宾的衣袖。“maisc’estquejaimel’unetl’autre,jenevoudraispasleurfairedechagrin.jedonneraismaviepourleurbonheuratousdeux.”2她说。

1您的问题并不使我觉得突然,您知道。作为真正的朋友,您的事情我考虑过很久。您瞧,如果嫁给亲王,您将绝无可能成为另一人的妻子,此外,宫廷也会不满。(您知道,谱系搞乱了。)如果嫁给老伯爵,您就是他晚年的幸福,然后……亲王娶显贵的遗孀就不有失身份了。

2这才是真正的朋友!可是我爱他又爱他,不愿使任何一个伤心。为他俩人的幸福我甘愿牺牲生命。

比利宾耸耸肩膀,表示连他也无法解决这样的难题。